Tutti conoscono lo scrittore Walt Whitman(1819 - 1892), famoso negli Usa per l’opera “Leaves of Grass”, che ispirò il film interpretato da Robin Williams L'attimo fuggente del 1989.
Igina Tattoni, docente di Lingue e Letterature Anglo-americane a “La Sapienza” di Roma e Gemma Castelli hanno tradotto per la prima volta in Italia alcuni fra i più suggestivi racconti giovanili dello scrittore.
Il titolo Come coccole di cedro pensato da Whitman, ma mai da lui utilizzato per una raccolta di suoi scritti, è stato adottato dalle curatrici per la capacità evocativa e per il suo significato poco noto.
Infatti il termine “coccole” nasce dal latino “coccum” e dal greco “kokkos (grano, seme) ed è il nome del frutto di forma tondeggiante di alcune piante come il ginepro, il cedro o il cipresso. Ma anticamente aveva anche un significato di“percossa”, “cosa da nulla, inezia”.
[Torna alla homepage di SCIENZE UMANISTICHE]
| < Prec. | Succ. > |
|---|








